Pogledaj punu verziju : Srpski
Nego, kakav je prevod? Oni koji koriste Srpski... Pošto sam ga prevodi kako sam stigao, voleo sih da dobijem neke povratne informacije. Šta treba drugačije, gde ima grešaka itd.
trenutno nisam primetio ni jednu greshu a iskreno nisam neshto ni zagledao ..
ako neshto primetim ljavljam .
Odlično;)
To uključuje i smisao i lepotu prevoda a ne samo pravopis.
Jel treba da ti govorimo i gde nisi preveo text ili to već znaš ali treba naknadno da prevedeš?
Kaži to to... da ne tražim.
Ok ali za sada sam primetio samo jedno mesto, kada se prazni folder iz poslatih poruka, ima neki confirmation nešto, na engleskom je poruka, doduše button je na srpskom i jedini je ponuđen tako da nema greške ali eto kad si već pitao :)
Ima toga još, video sam ali ne mogu sada da se setim.
Edit: A da, tamo sam video još, u Korisničkom Panelu, pa redom iz njega:
Prilagodi Profil - namerno nisi preveo neke rečenice da ljudi ne bi babrali i pravili kuršlus :)Z
Edit Email & Password - ovo nisi preveo ali jasno je za šta služi
Pošalji novu poruku - ispod onog edit box-a za primaoca piše: You may send your message to up to 5 people at a time.
Mislim da je to sve što se tiče Korisničkog Panela, ostalo je ok.
kada shaljesh neko friend request .. izbacuje na srpskom . Your friendship request has been sent to ..
Geni, par gresaka u prevodu...
Prihvati odabrane zahteve prijtelja
Odbi odabrane zahteve za prijeteljstvo
Odbij, prijatelja i prijateljstvo
Valjda sam potrefio temu za greske, ima ih pa...:)
prijatelje i prijateljstvo je usklađeno, sada je kod oba prijateljstvo ali šta fali odbi?
Pa pise se odbij, koliko znam...###, moram sad da proverim na netu...
Proveri, na vokabularu nije još urađen taj deo pa nemam potvrdu. Mislim da se piše bez j. Mislim, odakle j?
Pa i ja bih rekao da treba j na kraju ali moram da proguglam malo da bih se uverio.
Odakle j? Glagol je odbiti.
Pa da, ali mislim da je to imperativ glagola odbijati- odbij. Jel neko iskopao nesto?
Krenuo da kopam ali mislim da ću odustati jer sve više mislim da je Goran tačan, opet.
Bolje da prekinem odmah da se ne izblamiram (kud sam se i javljao :lol:)
Pa nikako mi ne ide odakle bi se stvorilo to j?
Ne kažem da je nemoguće ali ne znam koje bi to pravilo bilo.
Evo sad verujem google translatoru, "odbij" prevodi kao "decline" dok "odbi" ne može da prevede, hahaha, kakva konfuzija, mislim da bi mogli da zaboravimo na celu priču i da ostavimo kako jeste?
Evo par linkova koje sam iskopao, pa vidi...nisu neki bezveze, vec sve novinski clanci i reportaze, pa pogledaj:
http://www.novosti.rs/code/navigate.php?Id=9&status=jedna&vest=53409&datum=2008-06-14
http://www.naslovi.net/2006-08-29/kurir/cedo-odbij/202290
Da ne ulazimo u sadrzinu tekstova :D
Ma nalazio sam i ta to ali sam navikao da su novinari polu pismeni pa se nisam obazirao. Pre bih tražio neku raspravu na nekom jezičkom forumu ali nisam ništa našao.
Ma dobro, nije to ni toliko bitno, sitnica obicna...
Ma mene jako interesuje. Nije mi uopšte do toga da li sam u pravu ili ne ali bih voleo da prevod bude pravilan. A i malo me nervira što ne mogu nigde da nađem kako se pravilno piše (i kaže)?
Neka bude i odbij, samo neka bude pravilno.
I mene nervira tj. kopka me. Gde je sada Milka kad je najpotrebnija!
Ma kuma mojih roditelja je lektorka ali mi je glupo da je zovem zbog ovoga...
Hahaha, Milke ni za lek! Stvarno bi nam dobro dosla! :)) Mislim, za kraj, da su to dva razlicita glagola odbiti i odbijati...
Pa jesu dva različita glagola, zato mi je i logičnije odbi.
Pa zovni, pitaj za zdravlje, pa da vidimo ko koga vodi na rucak :)))hehe
Možda ću kasnije. Sada krećem jer vodim Bogicu na riblju čorbu ::D
Ajde uzivajte, momci! Jos samo jedno...gde su smajliji u ovom "kucacem" prozoru?
Nema ih. Ovo je brzi odgovor. Ako ti trebaju imaš naprednu verziju a i nju imaš u 2 varijante koje menjaš sa onim dugmetom u gornjem desnom uglu.
Milka misli da treba "j". Evo nekoliko primera gde reč bez tog "j" koje ne postoji korenu reči zvuči jako loše i pogrešno. Ako treba da stoji "odbi" onda treba da stoji i popi umesto popij, zali umesto zalij, doli umesto dolij,... Puno ovakvih primera ima. Prosto ve verujem da na srpskom(tj. srpsko-hrvatskom) reč poli znači nešto.....
Predlažem da Nenad poseti komšinicu i pita. Ja bih to sigurno uradio:D
Geni, baci rostilj, mislim da imamo pobednika! haha
Jos sam ja pokusavao da se dosetim drugih slucajeva sa tim "j" i nikako da mi padne na pamet...mislim da je Grof odradio domaci!
Sto se tice reci poli: poli-vinil-hlorid ;)
koi, postoi... Mislim da je bolje sa J :lol:
75% sam siguran da ide sa j.
Prilicno sam siguran da menjanje ovog glagola po licima u prezentu ovog glagola ide:
odbijati:
ja: odbijam
ti: odbijaš
on, ona, ono : odbija
mi: odbijamo
vi: odbijate
oni: odbijaju
a u imperativu(pošto ima samo 2. lice jednine i 1. i 2. lice množine):
ti: odbijaj
mi: odbijajmo
vi: odbijajte
imperativ za odbiti:
ti: odbij
mi: odbijmo
vi: odbijte
Naravno, cela prica nije preterano bitna, bar po meni :) ali Goran se ipak uvek trudi da sve uradi kako treba. Nadam se da će prevod za vbulletin koji planira da postavi za mase biti 'prepoznat'.
Da i čekam neku potvrdu šta je tačno. Jer meni je logičnije odbi, popi, zali...
Slažem se. Postoji dobra mogućnost da su i oba tačna. :) Mada ako se dobro sećam to nije slučaj sa ovim glagolom. Mislim da će biti ili - ili.
I ja mislim da je ili ili ali ne mogu da nađem pravila.
Raspitaću se još.
Pa ima nepšo malo na wiki-ju kako se gradi. Prezentska osnova plus sufiks -i ili -j za 2. lice jednine. U svakom slučaju po meni nije preterano bitno.
datum kada se udje na profil korisnika izbacuje na eng .
npr October / January itd .
sad ne znam da li je to moguce promeniti .
Nije, bar ne iz foruma. Miljanče, da li da se zezamo da da prevedemo ono što datum poziva? Ili da jednostavno stavim da ide numerički datum kao na ostatku foruma?
EDIT Stavio sam za sada da bude samo numerički.
Da, asd gledam, to ima veze sa prikazom datuma iz baze... Moram da pogledam da li ima ugrađena opcija i da li postoje srpski stringovi za mesece. Ako nema , bolje da ide numerički nego da izmišljamo toplu vodu.
mislim da sam nasao gramaticku gresku ...dakle, kad se ispise vise od 3 strane na topiku , pojavi se opcija "zadnja strana"... kolko ja znam srpski(ili ne znam :) ), kaze se poslednja strana...
p.s. mozda trazim dlaku u jajetu al' ### , zapalo mi za oko :D
sad sam saznao iz pouzdanih izvora ( citaj profesora :D) da moze i jedno i drugo... izvinjavam se na uznemiravanju :)
To mora da je novo pravilo, mene su ucili da ako nesto ima zadnju stranu, onda ima i prednju (kao prednja i zadnja vrata autobusa, ne bi valjalo da se kaze poslednja vrata autobusa...)...pa bi korektniji termin bio prva, tj. poslednja strana. Svaki dan bre neke nove izmene u jeziku, ko ce sve to da pohvata...
Trenutno me je zaposeo duh Milke Canic.. :)
Samo pišite takve stvari... Jako je teško to prevesti jer se ne nalaze sve reči na jednom mestu i nije u kontekstu. Teka kada se vidi u upotrebi može da se prevede pravilno.
E samo da dodam jedni greskicu,cisto da se dovede sve do savrsenog savrsenstva.Kada se udje u profil,svoj ili tudj nije bitno u gornjem desnom uglu stoji mini statistika gde pise PrikaĐi kompletnu statistiku,pa ja primetila,pa haj da reknem !;)
Imperativ je prost i ličan glagolski oblik kojim se izražavaju zapovesti i želje da se obave određene radnje. Imperativ ima samo 2. lice jednine i 1. i 2. lice množine.
Imperativ u srpskom jeziku gradi se tako što se na prezentsku osnovu glagola (koja se dobija odbijanjem nastavka za 3. lice množine prezenta) dodaju dvojaki nastavci:
-i, -j (za 2. lice jednine)
-imo, -jmo (za 1. lice množine)
-ite, -jte (za 2. lice množine)
Primeri:
videti (vide → vid)
2. lice jednina: vidi
1. lice množine: vidimo
2. lice množine: vidite
pevati (pevaju → peva)
2. lice jednina: pevaj
1. lice množine: pevajmo
2. lice množine: pevajte
odbiti i odbijati nisu razliciti glagoli, jesu razliciti glagoli u smislu svrseni/nesvrseni glagol. Odbiti je svrseni glagol, a Odbijati je nesvrseni.
infinitiv - uciti
3. lice množine prezenta - uce (Uc- je prezenska osnova)
Imperativ - Uci
Infinitiv - ubiti
3. lice množine prezenta - ubijaju (Ubi- je prezenska osnova)
Imperativ - Ubij
Infinitiv - Odbiti
3. lice množine prezenta - Odbijaju (odbi- je prezenska osnova)
Imperativ: Odbij
purple_pumpkin
06.12.08., 20:34
u primljenim porukama piše
> Srieda, umesto sreda.
i
> 2 nedeljA unazad, umesto 2 nedeljE unazad
Prvo je greška i odmah je ispravljam a drugo mora tako jer je ta reč opšta i koristi se na više mesta. Mogu da stavim i nedelje ali će onda biti 1 nedelje unazad i slično.
Inače, još čekam potvrdu za odbi/odbij jer je ipak odbi kao i popi, zali i slični. Bar mi tako lektorka kaže. Čekam sken iz jezičke enciklopedije Matice Srpske koje govori o poreklu reči (nešto se gubilo iz Staroslovenskog, neki jot, nisam baš najbolje shvatio) ali moram i negde da nađem Klajnov rečnik jezičkih nedoumica. Tamo mora da piše.
Upravo našao Klajna, po njemu je odbiJ tako ste ipak u pravu. Menjam;)
Nista, vodis na pljesku sutra ;)
Powered by vBulletin® Version 4.2.0 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.