Ma nalazio sam i ta to ali sam navikao da su novinari polu pismeni pa se nisam obazirao. Pre bih tražio neku raspravu na nekom jezičkom forumu ali nisam ništa našao.
Ma nalazio sam i ta to ali sam navikao da su novinari polu pismeni pa se nisam obazirao. Pre bih tražio neku raspravu na nekom jezičkom forumu ali nisam ništa našao.
Potpis u pripremi!
Ma dobro, nije to ni toliko bitno, sitnica obicna...
Ma mene jako interesuje. Nije mi uopšte do toga da li sam u pravu ili ne ali bih voleo da prevod bude pravilan. A i malo me nervira što ne mogu nigde da nađem kako se pravilno piše (i kaže)?
Neka bude i odbij, samo neka bude pravilno.
Potpis u pripremi!
I mene nervira tj. kopka me. Gde je sada Milka kad je najpotrebnija!
There's no place like 127.0.0.1
Ma kuma mojih roditelja je lektorka ali mi je glupo da je zovem zbog ovoga...
Potpis u pripremi!
Hahaha, Milke ni za lek! Stvarno bi nam dobro dosla! ) Mislim, za kraj, da su to dva razlicita glagola odbiti i odbijati...
Pa jesu dva različita glagola, zato mi je i logičnije odbi.
Potpis u pripremi!
Pa zovni, pitaj za zdravlje, pa da vidimo ko koga vodi na rucak ))hehe
Možda ću kasnije. Sada krećem jer vodim Bogicu na riblju čorbu
Potpis u pripremi!
Ajde uzivajte, momci! Jos samo jedno...gde su smajliji u ovom "kucacem" prozoru?
Nema ih. Ovo je brzi odgovor. Ako ti trebaju imaš naprednu verziju a i nju imaš u 2 varijante koje menjaš sa onim dugmetom u gornjem desnom uglu.
Potpis u pripremi!
Milka misli da treba "j". Evo nekoliko primera gde reč bez tog "j" koje ne postoji korenu reči zvuči jako loše i pogrešno. Ako treba da stoji "odbi" onda treba da stoji i popi umesto popij, zali umesto zalij, doli umesto dolij,... Puno ovakvih primera ima. Prosto ve verujem da na srpskom(tj. srpsko-hrvatskom) reč poli znači nešto.....
Predlažem da Nenad poseti komšinicu i pita. Ja bih to sigurno uradio
I'm da Supavizza,
Can I get a Taxi numba?
Geni, baci rostilj, mislim da imamo pobednika! haha
Jos sam ja pokusavao da se dosetim drugih slucajeva sa tim "j" i nikako da mi padne na pamet...mislim da je Grof odradio domaci!
Sto se tice reci poli: poli-vinil-hlorid
koi, postoi... Mislim da je bolje sa J
You ever noticed how people who believe in Creationism look really unevolved? You ever noticed that? "I believe God created me in one day" Yeah, looks liked He rushed it. - Bill Hicks
75% sam siguran da ide sa j.
Prilicno sam siguran da menjanje ovog glagola po licima u prezentu ovog glagola ide:
odbijati:
ja: odbijam
ti: odbijaš
on, ona, ono : odbija
mi: odbijamo
vi: odbijate
oni: odbijaju
a u imperativu(pošto ima samo 2. lice jednine i 1. i 2. lice množine):
ti: odbijaj
mi: odbijajmo
vi: odbijajte
imperativ za odbiti:
ti: odbij
mi: odbijmo
vi: odbijte
Naravno, cela prica nije preterano bitna, bar po meni ali Goran se ipak uvek trudi da sve uradi kako treba. Nadam se da će prevod za vbulletin koji planira da postavi za mase biti 'prepoznat'.
Da i čekam neku potvrdu šta je tačno. Jer meni je logičnije odbi, popi, zali...
Potpis u pripremi!
Slažem se. Postoji dobra mogućnost da su i oba tačna. Mada ako se dobro sećam to nije slučaj sa ovim glagolom. Mislim da će biti ili - ili.
I ja mislim da je ili ili ali ne mogu da nađem pravila.
Raspitaću se još.
Potpis u pripremi!
Pa ima nepšo malo na wiki-ju kako se gradi. Prezentska osnova plus sufiks -i ili -j za 2. lice jednine. U svakom slučaju po meni nije preterano bitno.
datum kada se udje na profil korisnika izbacuje na eng .
npr October / January itd .
sad ne znam da li je to moguce promeniti .